1、"橋段" 譯自英語(yǔ)中的"Bridge Plot"。
(資料圖片)
2、Bridge 本意是“橋”,引申義指“起橋梁作用的東西”和“過(guò)渡”;plot則有“情節(jié)”“策劃”等義項(xiàng)。
3、這兩個(gè)單詞合起來(lái),表示被借用的(或借鑒的)電影經(jīng)典情節(jié)或精彩片段。
4、具體來(lái)說(shuō),一部新電影采用了老電影中曾出現(xiàn)過(guò)的某一表現(xiàn)手法(包括動(dòng)作、表情、場(chǎng)景、臺(tái)詞,以致部分情節(jié)等),這種被“借用”或“化用”的表現(xiàn)手法都可稱為“橋段”。
5、簡(jiǎn)而言之,說(shuō)是經(jīng)典片斷橋梁路段一般是指比較經(jīng)典或者流行的電影表現(xiàn)手法。
6、它可以是一種敘事方式,bridge plot。
7、bridge本義是“橋”,引申義指“起橋梁作用的東西”和“過(guò)渡”;plot則有“情節(jié)”“策劃”等義項(xiàng)我們熟知,流行歌曲中有“主歌”和“副歌”。
8、一般來(lái)說(shuō),一首完整的流行歌曲采用的是“主歌1+副歌+主歌2+副歌+副歌”的結(jié)構(gòu)。
9、而有的時(shí)候,我們通常會(huì)在第一段副歌后面的某處(可能是緊接著第一段副歌的間奏后面,也有可能是在第二段和第三段副歌之間),會(huì)有一段與主歌和副歌都不相同的旋律,那就是“橋段”。
10、“橋段”譯自英語(yǔ)的“bridge plot”。
11、bridge本義是“橋”,引申義指“起橋梁作用的東西”和“過(guò)渡”;plot則有“情節(jié)”“策劃”等義項(xiàng),這兩個(gè)單詞合并起來(lái),表示被借用的(或借鑒的)電影經(jīng)典情節(jié)或精彩片段。
12、“橋段”譯自英語(yǔ)的“bridgeplot”。
13、bridge本義是“橋”,引申義指“起橋梁作用的東西”和“過(guò)渡”;plot則有“情節(jié)”“策劃”等義項(xiàng),這兩個(gè)單詞合并起來(lái),表示被借用的(或借鑒的)電影經(jīng)典情節(jié)或精彩片段。
14、具體地說(shuō),一部新影片采用了老影片中曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的某一表現(xiàn)手法(包括動(dòng)作、表情、場(chǎng)景、臺(tái)詞,以至部分情節(jié)等),這種被“借用”或“化用”的表現(xiàn)手法都可稱為“橋段”。
15、其中,有些表現(xiàn)手法幾乎成了流行“橋段”。
16、100個(gè)經(jīng)典片段戲碼!所謂橋段,有人簡(jiǎn)而言之,說(shuō)是經(jīng)典片斷。
相信通過(guò)橋段這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。
本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!